Không còn nỗi lo ú ớ khi đối diện với Examiner. Hôm nay, Cô sẽ chia sẽ 200 Idioms cực đỉnh trog IELTS. Luyện tập kỹ,sẽ giúp các em nâng trình nhanh chóng và đạt điểm cao trong kì thi sắp đến nhé. Học và hành sẽ mau chóng thấy sự thay đổi nhé các em.
Có qua có lại mới toại lòng nhau
You scratch my back and I’ll scratch yours
Có mới nới cũ
New one in, old one out
Mất bò mới lo làm chuồng
It’ too late to lock the stable when the horse is stolen
Gừng càng già càng cay
With age comes wisdom
Không có gì quý hơn độc lập tự do
Nothing is more precious than independence and freedom
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
Handsome is as handsome does
Múa rìu qua mắt thợ
Never offer to teach fish to swim
Chưa học bò chớ lo học chạy
To try to run before the one can walk
Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ
Nobody has ever shed tears without seeing a coffin
Tiền nào của nấy
You get what you pay for
Khỏe như trâu
As strong as a horse
Đường nào cũng về La Mã
All roads lead to Rome
Hữu xạ tự nhiên hương
Good wine needs no bush
Vỏ quýt dày có móng tay nhọn
Diamond cuts diamond
Thương cho roi cho vọt
Spare the rod and spoil the child
Nói một đường làm một nẻo
Speak one way and act another
Đừng đánh giá con người qua bề ngoài
Don’t judge a book by its cover
Nói gần nói xa chẳng qua nói thật
It’s no use beating around the bush
Mưu sự tại nhân thành sự tại thiên
Man proposes God deposes
Xa mặt cách lòng
Out of sight out of mind
Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn
East or West home is best
Chín người ý
So many men, so many minds
Không ai hoàn hảo cả
Every man has his mistakes
Yêu ai yêu cả đường đi, ghét ai ghét cả tông chi họ hàng
Love me love my dog
Cái gì đến cũng đến
What will be will be
Sông có khúc người có lúc
Every day is not Sunday
Nhập gia tùy tục
When in Rome do as the Romans do
Cười người hôm trước hôm sau người cười
He laughs best who laughs last
Chậm mà chắc
Slow but sure
Cái nết đánh chết cái đẹp
Beauty is only skin deep
Nghề nào cũng biết nhưng chẳng tinh nghề nào
Jack of all trades and master of none
Nồi nào úp vung nấy
Every Jack has his Jill
Hoạn nạn mới biết bạn hiền
A friend in need is a friend indeed
Ác giả ác báo
Curses come home to roost
Tay làm hàm nhai
No pains no gains
Tham thì thâm
Grasp all lose all
Nói thì dễ làm thì khó
Easier said than done
Dễ được thì cũng dễ mất
Easy come easy go
Phi thương bất phú
Nothing venture nothing gains
Mỗi thời mỗi cách
Other times other ways
Còn nước còn tát
While there’s life, there’s hope
Thùng rỗng kêu to
The empty vessel makes greatest sound
Có tật giật mình
He who excuses himself, accuses himself
Yêu nên tốt, ghét nên xấu
Beauty is in the eye of the beholder
Một giọt máu đào hơn ao nước lã
Blood is thicker than water
Cẩn tắc vô ưu
Good watch prevents misfortune
Ý tưởng lớn gặp nhau
Great minds think alike
Điếc không sợ súng
He that knows nothing doubts nothing
No bụng đói con mắt
His eyes are bigger than his belly
Vạn sự khởi đầu nan
It’s the first step that counts
Cha nào con nấy
Like father like son
Ăn miếng trả miếng
Tit for tat
Càng đông càng vui
The more the merrier
Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm
When the cat is away, the mice will play
Chứng nào tật nấy
Who drinks will drink again
Nói trước bước không qua
Don’t count your chickens before they hatch
Chở củi về rừng
To carry coals to Newcastle
Dục tốc bất đạt
Haste makes waste
Cùi không sợ lở
If you sell your cow, you will sell her milk too
Không vào hang cọp sao bắt được cọp con
Neck or nothing
Ở hiền gặp lànhA good turn
deserves another
Sai một ly đi một dặm
A miss is as good as a mile
Thắng làm vua thua làm giặc
Losers are always in the wrong
Một nụ cười bằng mười than thuốc bổ
Laughing is the best medicine
Miệng hùm gan sứa
If you can’t bite, never show your teeth
Tình yêu là mù quáng
Love is blind
Không có lửa sao có khói
Where there’s smoke, there’s fire
Việc gì qua rồi hãy cho qua
Let bygones be bygones
Gieo gió ắt gặp bảo
We reap what we sow
Nhất cửa lưỡng tiện
To kill two birds with one stone
Thuốc đắng dã tật
Bitter pills may have blessed effects
Chết vinh còn hơn sống nhục
Better die on your feet than live on your knees
Đoàn kết là sống, chia rẽ là chết
United we stand, divided we fall
Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu
Birds have the same feather stick together
Có công mài sắt có ngày nên kim
Practice makes perfect
Đừng bao giờ bỏ cuộc
Never say die up man try
Uống nước nhớ nguồn
When you eat a fruit, think of the man who planted the tree
Chớ thấy sáng loáng mà tưởng là vàng
All that glitters is not gold
Việc gì làm được hôm nay chớ để ngày mai
Never put off tomorrow what you can do today
Thả con tép bắt con tôm
To set a sprat to catch a mackerel
Thà trễ còn hơn không
Better late than never
Đi một ngày đàng học một sàng khôn
Travel broadens the mind
Không hơn không kém
No more no less
Được ăn cả ngã về không
Sink or swim
Được đồng nào hay đồng đó
To live from hand to mouth
Được voi đòi tiên
To give him an inch, he will take a yard
Được cái này thì mất cái kia
You can’t have it both ways
Trai khôn vì vợ, gái ngoan vì chồng
A good wife makes a good husband
Nhìn việc biết người
A man is known by the company he keeps
Mua danh ba vạn bánh danh ba đồng
A good name is sooner lost than won
Tốt danh hơn tốt áo
A good name is better than riches
Nhân hiền tại mạo
A good face is a letter of recommendation
Đầu xuôi đuôi lọt
A good beginning makes a good ending
Vàng thật không sợ lửa
A clean hand needs no washing
Thất bại là mẹ thành công
The failure is the mother of success
Chạy trời không khỏi nắng
The die is cast
Chết là hết
Death pays all debts
Xanh vỏ đỏ lòng
A black hen lays a white egg
Thời gian sẽ làm lành mọi vết thương
Time cure all pains
Có tiền mua tiên cũng được
Money talks
Họa vô đơn chí
Misfortunes never come alone.
Cây ngay không sợ chết đứng
A clean hand wants no washing.
Tiền là một người đầy tớ đặc lực nhưng là một ông chủ tồi
Money is a good servant but a bad master
Trẻ mãi không già
As ageless as the sun
Giống nhau như giọt nước
As alike as two peas
Xưa như quả đất
As accient as the sun
Khi nào có dịp
As and when
Đen như mực
As black as coal
Không tệ như mọi người nghĩ
To be not as black as it is painted
Rõ như ban ngày
As clear as daylight
Ép dầu ép mỡ ai nỡ ép duyên
Love can’t be forced
Sau cơn mưa trời lại sáng
After rain comes fair weather
Thua keo này ta bày keo khác
Better luck next time
badger someone
mè nheo ai
make a big of oneself
ăn uống thô tục
an eager beaver
người tham việc
a busy bee
người làm việc lu bù
have a bee in one’s bonest
ám ảnh chuyện gì
make a bee-line foe something
nhanh nhảu làm chuyện gì
the bee’s knees
ngon lành nhất
an early bird
người hay dậy sớm
a home bird
người thích ở nhà
a lone bird/worf
người hay ở nhà
an odd bird/fish
người quái dị
a rare bird
của hiếm
a bird’s eye view
nhìn bao quát/nói vắn tắt
bud someone
quấy rầy ai
take the bull by the horns
không ngại khó khăn
have butterflies in one’s stomach
nôn nóng
a cat nap
ngủ ngày
lead a cat and dog life
sống như chó với mèo
let the cat out of the bag
để lộ bí mật
not have room to swing a cat
hẹp như lỗi mũi
not have a cat in hell’s change
chẳng có cơ may
play cat and mouse with someone
chơi mèo vờn chuột
put the cat among the pigeons
làm hư bột hư đường
a dog in the manger
cho già ngậm xương (ko muốn ai sử dụng cái mình ko cần)
dog tired
mệt nhoài
top dog
kẻ thống trị
a dog’s life
cuộc sống lầm than
go to the dogs
sa sút
let sleeping dog’s lie
đừng khêu lại chuyện đã qua
donkey’s years
thời gian dài dằng dặc
do the donkey’s work
làm chuyện nhàm chán
a lame duck
người thất bại
a sitting duck
dễ bị tấn công
a cold fish
người lạnh lùng
a fish out of water
người lạc lõng
have other fish to fry
có chuyện fải làm
a fly in the oinment
con sâu làm rầu nồi canh
not hurt a fly
chẳng làm hại ai
there are no flies on someone
người ngôn lanh đáo để
can’t say boo to a goose
hiền như cục đất
**** someone’s goose
làm hư kế hoạch (hư bột hư đường)
a wild goose chase
cuộc tìm kiếm vô vọng
a guinea pig
người tự làm vật thí nghiệm